Hay un juego de palabras que se puede hacer con la palabra 'mexicano' en francés: un "mec-si-con", que al pronunciarse es casi igual que 'mexicain', pero que tiene el nada honroso significado de "tipo tan tonto".
Pues he descubierto que ser extranjero y tonto te puede hacer la vida mucho mâs fâcil, mâs cômoda, pues las personas con las que convives parten de ese hecho y te tratan en consecuencia con toda la bondad que un sub-normal requiere. Asî, inclusive hay veces que empeoro conscientemente mi pronunciaciôn en francés como un efectivo recurso para ser tratado con mâs amabilidad y comprensiôn. Como la ocasiôn en la que olvidé composter (hacer una perforaciôn) al boleto del tren y me subî al vagôn, sin acordarme que es una obligaciôn hacer esto con el boleto antes de subir al tren, con el fin de no poder volver a utilizarlo. Cuando el controlador me indicô que mi boleto no estaba compostado, yo fingî demencia, empeoré mi pronunicaciôn, mentî que acababa de llegar a Francia y el asunto se arreglô y hasta recibî una cara de complascencia de parte del tipo.
Tiene algunas desventajas hacer esto sistemâticamente, porque dejas de esforzarte en seguir aprendiendo y consencuentemente dejas de aprender, pero se te ofrece como una licencia muy oportuna para casos de urgencia. Un saludo, pues, a todos los mecs-si-cons (mexicanos y no).
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
1 comentario:
Hay una ligera diferancia entre "navegar con bandera de pendejo" y ser mediocre... Felicitaciones es usted un mediocre, poreso el mundo esta asi de jodido.
Publicar un comentario